心不妄念,身不妄動,口不妄言;內不欺己,外不欺人,上不欺天。
先感謝版主分享很喜歡這款遊戲的設計,唯一讓人感到設計不良的大概就升級所提升的能力太隨機了,想凹到完美需要大量的時間跟耐心還有運氣 :) 。 所用模擬器PCSX2 1.6 玩到13關時 有個巫師放完招回到畫面會卡住 ,解決方法就是一回把他幹掉14關 走利斯義妹劇情時 會卡住,這時候只能換日文版讓劇情跑一下 紀錄後再換回中文版劇情很精采 喜歡歐洲騎士背景 還有高難度遊戲的SLG玩家不容錯過
很不錯的遊玩心得,簡單明瞭幾句話就把重點說完了,也願意分享自己的經驗提點玩家本站少有的好文章,造福路過的朋友最近有空會找時間再深入作品如果能掌握,會於下期報告中略為提及
最近測試頁提起這遊戲, 就順便幫手補一下簡介.Tear Ring Saga Berwick Saga淚環貝爾維克傳說2005年在PS2登場,雖說是續作,故事乃可視為獨立作品看待,大陸兩大陣形,RAZE帝國與VERIA王國相互競爭,戰事不斷,王國徵召地方諸侯助戰,主角就是一偏遠諸侯,率領數個鄉村義士,前來勤王的所謂王子.王國大公見其行裝簡陋,亦無大軍,睥睨視之,隨即以瑣屑任務遣之.殊不知這個遠方小兒,糾合王國豪傑,越戰越勇,屢立戰功.聲名大躁.功高蓋主.王國大公本非大器之人,心固不足容納英傑驍將.終日防遏猜忌.小器的人通常只知釘著其狹隘的目標.不能通見全局,真正串通敵國的逆賊往往就在大公身邊.主角避嫌出首都頃刻,王國內難旋發.大公見賣,拔劍欲鬥,不識自己深宮頤養累年,早是癈人一個,一命嗚呼.國君見弒,英雄就是在這危難時刻定亂安邦,彰顯神采.故事跟現實歷史相似,這遊戲也可當作一本虛構的歷史書看也可.系統方面多了受傷,捕虜,交換人質,膳食.一貫的一死不復回設計改以捕虜贖回.這系統的關鍵在膳食,武將膳食好,出力就猛,猛就容易打到敵方重創,重創就不能掙扎,被我方虜獲.當然虜獲好處多多,玩家自己体驗.惜遊戲只有一個難度,破關後就沒什麼可再挑戰了.後話,淚環跟NGC火焰紋章蒼炎之軌跡同在2005年推出,是在鬥氣.由2001年開始任天堂就一直跟加賀昭三就侵權問題打官司.注冊公司告遊戲原作者侵權?就算勝了也不是什麼光彩的事,兩方的聲譽一樣受損.糾纏到2005,加賀跟enterbrain合共被罰7600萬日圓.但任天堂提出的禁止及製造販售則被駁回.故維克傳說得在官司後立刻發賣.同期任天堂蒼炎慘得28銷售,FE的團隊承受重大打擊,持續數年的不振,那區區幾千萬法律上的賠賞足以彌補嗎?這也是當年大家鬥氣的惡果.
當時在查找資料時,就已料想到閣下會對版權爭議補充,所以就把時間花在深入劇情上版主不喜歡把東西寫好寫滿,留一點空間讓玩家著墨更有意思,也能引出不同的觀點針對專欄一事,閣下把決定權交給版主想了一下,為免讓您有「高處不勝寒」之感,最後決定取消釘選人言可畏,人情冷漠亦可畏專欄為您保留,日後要如何利用,版主將決定權返還給閣下想介紹遊戲、分享心得、說說閒話,隨時可在版主的文章下留言本站不是個共好的環境,閣下的知識、經驗,留給有緣有福之人
就是喜歡版主這里簡潔,內容整理得宜的話,很好吸收.其他論壇太雜,你一言我一語,很快就跟水軍沉下去了,有好材料都不易讓人發見.現在沒什麼寒不寒啦,月初疑似食物中毒,不停發熱發冷,手指全黑.目眩耳熒,起初以為中了新冠,但病徵又不似.狂飲水,瀉足3日,終於好點.但腸胃受損,免疫力未恢復,怕遇肺炎,整個星期都不敢出街. 什麼都不畏就是怕死嘛, 我應該才過了一半,還有很多癈話要吐,路人甲什麼的冷暖跟我有什麼關係?是又叫我出主意嘛, 專欄就專欄啦, 站里遊戲太多,不知玩什麼遊戲好,就來看我閒話嘛.版主你實在太多慮了. 易簡而天下定. 治眾最重要就是簡單.
版主並不想治眾有感也好,無感也罷,隨個人因緣版主不會從話語中去揣測他人心意專欄一事,版主是傾向可以保留,但不釘選如果你希望自己的文章被大眾看見,請給個明確的答案「要」「不要」「釘選」「不釘選」既無懼,何不果斷抉擇?版主不想花費時間看留言,所以設下留言回覆日對於願在本站付出的人,版主也不忍待慢兩日內會再查看有無回應,逾時則依留言規定閣下保重,休養身體為先
我意見為保留, 釘選依文章性質. 投稿跟站里遊戲相關就釘, 普通閒話家常的, 閱後過幾天即可刪除. 版主是主編, 作者投稿, 文字略為檢較實屬正常. 例如駕輕遊戲,錯字之類, 不妨直接改掉, 所謂[簡]也包含堅定行駛自己權力的意思.獨斷, 迅速, 自然, 不容他人淆雜. 易簡是簡單也可以是至難.
瞭解,版主會斟酌的,折衷方案見下期公告
請版主注意,這個下載中文版本,疑似是修改版,具體發現是第五章“城砦防衛”時,原版河流下方應有一台弩車,這個版本變成了一個拿著烈火劍的黃髮聖騎士。我大約在2013年左右在別的網站下載過中文版iso,今天終於玩到第五章發現也是黃髮聖騎士,估計是同一個修改版。為了測試,我用日版iso和自己重新打過漢化者正式發佈的中文補丁,都是正常的弩車。(另外測試時注意必須從整備重新進這關才會顯示弩車,如果用中途的記錄即使是日版iso也已經是聖騎士了)
我又測試了一下, 確定這個中文iso是修改版,除了第五章的聖騎士外,最明顯是魔法射程都加了1,這個只要和日版一對比就能看出來,另外就我玩了幾關後發現魔法的威力、個別角色熟練度估計也有上調,估計是個改了挺多東西的版本。
漢化版常有許多不可預料的狀況,也與原版遊戲不盡相同有勞閣下測試並詳盡說明,感謝告知此漢化遊戲為修改版
※ 為杜絕廣告留言,所有留言必須經版主審核後才會發佈(無法即時呈現您的留言)
先感謝版主分享
回覆刪除很喜歡這款遊戲的設計,唯一讓人感到設計不良的大概就升級所提升的能力太隨機了,想凹到完美需要大量的時間跟耐心還有運氣 :) 。 所用模擬器PCSX2 1.6 玩到13關時 有個巫師放完招回到畫面會卡住 ,解決方法就是一回把他幹掉
14關 走利斯義妹劇情時 會卡住,這時候只能換日文版讓劇情跑一下 紀錄後再換回中文版
劇情很精采 喜歡歐洲騎士背景 還有高難度遊戲的SLG玩家不容錯過
很不錯的遊玩心得,簡單明瞭
刪除幾句話就把重點說完了,也願意分享自己的經驗提點玩家
本站少有的好文章,造福路過的朋友
最近有空會找時間再深入作品
如果能掌握,會於下期報告中略為提及
最近測試頁提起這遊戲, 就順便幫手補一下簡介.
回覆刪除Tear Ring Saga Berwick Saga
淚環貝爾維克傳說
2005年在PS2登場,雖說是續作,故事乃可視為獨立作品看待,
大陸兩大陣形,RAZE帝國與VERIA王國相互競爭,戰事不斷,王
國徵召地方諸侯助戰,主角就是一偏遠諸侯,率領數個鄉村義
士,前來勤王的所謂王子.王國大公見其行裝簡陋,亦無大軍,
睥睨視之,隨即以瑣屑任務遣之.殊不知這個遠方小兒,糾合
王國豪傑,越戰越勇,屢立戰功.聲名大躁.功高蓋主.
王國大公本非大器之人,心固不足容納英傑驍將.終日防遏猜忌.
小器的人通常只知釘著其狹隘的目標.不能通見全局,真正串
通敵國的逆賊往往就在大公身邊.主角避嫌出首都頃刻,王國
內難旋發.大公見賣,拔劍欲鬥,不識自己深宮頤養累年,早是癈
人一個,一命嗚呼.國君見弒,英雄就是在這危難時刻定亂安邦,
彰顯神采.故事跟現實歷史相似,這遊戲也可當作一本虛構的
歷史書看也可.
系統方面多了受傷,捕虜,交換人質,膳食.一貫的一死不復回
設計改以捕虜贖回.這系統的關鍵在膳食,武將膳食好,出力就猛,
猛就容易打到敵方重創,重創就不能掙扎,被我方虜獲.當然虜獲
好處多多,玩家自己体驗.惜遊戲只有一個難度,破關後就沒什麼
可再挑戰了.
後話,淚環跟NGC火焰紋章蒼炎之軌跡同在2005年推出,是在鬥氣.
由2001年開始任天堂就一直跟加賀昭三就侵權問題打官司.注冊公司
告遊戲原作者侵權?就算勝了也不是什麼光彩的事,兩方的聲譽一樣
受損.糾纏到2005,加賀跟enterbrain合共被罰7600萬日圓.
但任天堂提出的禁止及製造販售則被駁回.故維克傳說得在官
司後立刻發賣.同期任天堂蒼炎慘得28銷售,FE的團隊承受重大
打擊,持續數年的不振,那區區幾千萬法律上的賠賞足以彌補嗎?
這也是當年大家鬥氣的惡果.
當時在查找資料時,就已料想到閣下會對版權爭議補充,所以就把時間花在深入劇情上
刪除版主不喜歡把東西寫好寫滿,留一點空間讓玩家著墨更有意思,也能引出不同的觀點
針對專欄一事,閣下把決定權交給版主
想了一下,為免讓您有「高處不勝寒」之感,最後決定取消釘選
人言可畏,人情冷漠亦可畏
專欄為您保留,日後要如何利用,版主將決定權返還給閣下
想介紹遊戲、分享心得、說說閒話,隨時可在版主的文章下留言
本站不是個共好的環境,閣下的知識、經驗,留給有緣有福之人
就是喜歡版主這里簡潔,內容整理得宜的話,很好吸收.其他論壇太雜,
回覆刪除你一言我一語,很快就跟水軍沉下去了,有好材料都不易讓人發見.
現在沒什麼寒不寒啦,月初疑似食物中毒,不停發熱發冷,手指全黑.
目眩耳熒,起初以為中了新冠,但病徵又不似.狂飲水,瀉足3日,終於好點.
但腸胃受損,免疫力未恢復,怕遇肺炎,整個星期都不敢出街. 什麼都不畏
就是怕死嘛, 我應該才過了一半,還有很多癈話要吐,路人甲什麼的冷暖跟
我有什麼關係?
是又叫我出主意嘛, 專欄就專欄啦, 站里遊戲太多,不知玩什麼遊戲好,就來看我閒話嘛.
版主你實在太多慮了. 易簡而天下定. 治眾最重要就是簡單.
版主並不想治眾
刪除有感也好,無感也罷,隨個人因緣
版主不會從話語中去揣測他人心意
專欄一事,版主是傾向可以保留,但不釘選
如果你希望自己的文章被大眾看見,請給個明確的答案
「要」「不要」「釘選」「不釘選」
既無懼,何不果斷抉擇?
版主不想花費時間看留言,所以設下留言回覆日
對於願在本站付出的人,版主也不忍待慢
兩日內會再查看有無回應,逾時則依留言規定
閣下保重,休養身體為先
我意見為保留, 釘選依文章性質. 投稿跟站里遊戲相關就釘, 普通閒話家常的,
回覆刪除閱後過幾天即可刪除. 版主是主編, 作者投稿, 文字略為檢較實屬正常. 例如
駕輕遊戲,錯字之類, 不妨直接改掉, 所謂[簡]也包含堅定行駛自己權力的意思.
獨斷, 迅速, 自然, 不容他人淆雜. 易簡是簡單也可以是至難.
瞭解,版主會斟酌的,折衷方案見下期公告
刪除請版主注意,這個下載中文版本,疑似是修改版,具體發現是第五章“城砦防衛”時,原版河流下方應有一台弩車,這個版本變成了一個拿著烈火劍的黃髮聖騎士。我大約在2013年左右在別的網站下載過中文版iso,今天終於玩到第五章發現也是黃髮聖騎士,估計是同一個修改版。為了測試,我用日版iso和自己重新打過漢化者正式發佈的中文補丁,都是正常的弩車。(另外測試時注意必須從整備重新進這關才會顯示弩車,如果用中途的記錄即使是日版iso也已經是聖騎士了)
回覆刪除我又測試了一下, 確定這個中文iso是修改版,除了第五章的聖騎士外,最明顯是魔法射程都加了1,這個只要和日版一對比就能看出來,另外就我玩了幾關後發現魔法的威力、個別角色熟練度估計也有上調,估計是個改了挺多東西的版本。
回覆刪除漢化版常有許多不可預料的狀況,也與原版遊戲不盡相同
刪除有勞閣下測試並詳盡說明,感謝告知此漢化遊戲為修改版